dissabte, 28 de juliol del 2012

La terra roja de Misiones



Vaig anar a Buenos Aires un mes d’agost, és a dir, vaig canviar la calor humida de València pel fred humit de la capital Argentina. Però pagava la pena: la nostra filla s’hi havia acabat d’instal·lar i anàvem a visitar-la. Ens hostatjàvem  al barri de San Telmo en un hotel que es troba a tocar de dos bars famosos: Británico i El Hipopótamo. Ho he escrit bé, he dit bar i no he repetit cafè  que és  com sol aparèixer en les guies turístiques, segurament per donar-hi més importància. Aquesta zona de què parle és la de Lezama, parc construït sobre el terreny que va ocupar Pedro de Mendoza amb un grapat de soldats el 1536. Aquesta ocupació va ser efímera perquè els indis els van fer la vida impossible. Unes dècades més tard arribà Juan de Garay, qui va dur a terme la fundació definitiva de la ciutat en el lloc que actualment ocupa la plaça de Mayo.

Solíem baixar a desdejunar-nos al bar Británico, establiment que va perdre la primera síl·laba durant la guerra de les Malvines: Bar Tánico, es digué. En acabar la confrontació (els argentins afirmen que en quedaren subcampions), reconstruïren el mot. No sé si vam estar asseguts en la mateixa taula que ocupà Ernesto Sábato mentre escrivia Sobre héroes y tumbas. La història de la novel·la comença en el parc Lezama i sembla que l’autor volia redactar in situ.  El que sí sé és que el dia que la porta del bar es va quedar oberta per una avaria, vaig decidir anar a buscar terres càlides, si més no, durant la setmana que Beatriu tenia exàmens i no podíem passar molt de temps junts.

Com que jo tenia moltíssima  il·lusió de conèixer la província de Misiones, on va viure el meu admirat Horacio Quiroga, autor d’alguns del relats més bells que he llegit, vam decidir tallar l’hivern i fer una visita a les cascades de l’Iguaçú: molts quilòmetres en busca d’un clima amable. Fem el viatge amb un autobús que es diu semicama, és a dir, no arriba a ser un llit però porta unes butaques molt còmodes amb un suplement per a les cames que permet viatjar quasi en posició horitzontal. És un mitjà de transport molt usual perquè el ferrocarril per a passatgers ha desaparegut del mapa de l’Argentina —en queden unes línies turístiques testimonials— i perquè és l’alternativa popular a l’avió. Hem de tenir en compte que aquest país és molt extens.

L’agència turística amb què havíem contractat el viatge ens cità a la cantonada de Cerrito amb Sarmiento, és a dir, a l’avinguda 9 de Julio, la que acull el famós obelisc bonaerenc. Aquesta avinguda amplíssima i llarguíssima té aqueix nom global, però cada vorera, cada mà del carrer, en té un altre que, a més, canvia cada cinc o sis cantonades —cuadras—: Cerrito, Carlos Pellegrini, Irigoyen, Lima, etc. És a dir, ningú no pot tenir el domicili a l’avinguda 9 de Julio, els números del carrer pertanyen als altres noms. És el mateix cas de l’emblemàtica plaça Dorrego: Dorrego és el nom de l’espai central, els domicilis són Defensa, Bethlem, Humberto Primero i Aieta, les quatre cares del rectangle.

Travessem la ciutat en direcció al nord. Comencem a veure les villas, eixos assentaments de barraques on viu moltíssima gent en condicions insalubres. Per contra hi ha els countrys, ciutats aïllades dins de les ciutats, on pots nàixer, viure i ser soterrat sense haver-ne eixit ja que cada country té els seus hospitals, les seues escoles, les seues esglésies i els seus cementeris. Els rics no volen mesclar-se amb les classes populars. Jo no he visitat cap d’aquestes ciutats-illa però alguns en parlen i, de vegades, la premsa en fa alguna referència.

Al cap d’una hora llarga ja podem veure el camp, les vaques i ... els arbres, absents en la majoria dels carrers de Buenos Aires que jo conec. M’agraden molt les planes i mirar el paisatge mentre viatge però aquesta és tan extensa i monòtona que puc anar llegint Los reyes (un relat de Julio Cortázar que recrea el mite del Minotaure, publicat en Narrativas Argentinas), sense deixar de veure avetoses, xiprers i cartells electorals. Hi ha eleccions presidencials a primers d’octubre però durant el mes d’agost tenen eleccions municipals i provincials. La província argentina, al front de la qual hi ha un governador o una governadora —vam veure tants cartells de candidates com de candidats—, és una divisió política equivalent a les nostres comunitats autònomes. Per culpa d’aquestes eleccions, els tràmits que Beatriu té en marxa per a obtenir el document d’identitat argentí s’endarreriran encara més, segon li van dir a Migracions. La burocràcia argentina és molt sensible.

Circulem per autopista. Supose que en diuen autopista perquè es paga peatge però no perquè tinga tanques de protecció ni per la qualitat de les àrees de serveis ni per la seguretat de les incorporacions i les eixides dels vehicles. Una altra diferència amb les europees és la gran quantitat de publicitat que hi ha al llarg de tot el recorregut i que a casa nostra es van prohibir per a evitar distraccions als conductors. Per una cosa o per una altra, el cas és que tenen molts accidents amb víctimes mortals. De fet, no es estrany que la carretera siga un tema recurrent en qualsevol conversa. Les propietàries d’un locutori de San Telmo em deien que, malgrat eixe problema, Menem —el árabe, li diuen els argentins despectivament— va presumir públicament i mentre era president que ell es feia, amb el seu Ferrari, la distància entre la capital i Mar de Plata en una hora, quan normalment se’n necessiten tres. Es veu que l’aznarisme és universal.

A la vora de la carretera hi ha moltes imatges de la Virgen de Luján, moltíssimes. És comprensible: és la patrona de les rutes argentines. Em recorda Grècia: tot eren capelletes al llarg de les carreteres. Ací, però, la gent no se senya cada vegada que en veu una, com fan els grecs. Recorde la cobradora de l’autobús de Marató a Atenes: capelleta que veia, tres vegades de senyar-se. Eixa dona devia fer uns sis viatges al dia: costa imaginar la quantitat de senyals de la creu que dibuixava sobre el seu cos: al front, al pit, al muscle dret (els ortodoxos ho fan al contrari dels catòlics), al muscle esquerre i a la boca (cobrava en monedes, no vull pensar en la quantitat de microbis que torejava) per partida triple.

Per fi ens saluda el sol. Ja feia dies que no el veiem durar. Parem en dues ocasions per a recollir uns viatgers que també venen amb nosaltres i que per comoditat no han pujat a Buenos Aires. Ja portem unes hores de viatge i hem transitat per la ruta 14 i la 12. Són les dues carreteres principals que travessen el rectangle nord-est del país denominat turísticament Mesopotàmia —està entre els dos grans rius, Paraná i Uruguay, que més avall formaran el de la Plata— i que comprén tres divisions administratives: Entre Ríos, Corrientes i Misiones.


Antigament el riu Paraná actuava com a frontera natural i aïllava aquesta zona de la resta de l’Argentina, ja que és un riu molt cabalós i molt ample. Avui en dia, gràcies a la nova enginyeria, s’hi ha pogut construir els ponts que han acabat amb aquesta situació. Més imatges blaves i blanques: “Virgen de Luján, patrona de las rutas argentinas, protégenos”. La primera parada, per a sopar, és a Gualeguaychú.

Continuem fent ruta tota la nit i quan em desperte solament puc veure la boira. A poc a poc vaig endevinant la vegetació i finalment m’adone que és compacta i diversa, amb zones de repoblació arbòria. La terra roja m’anuncia que ja som a Misiones. Veig molts anuncis de càmpings i de balnearis. El patriotisme arriba a tenir una empresa amb aquest nom: “Usina Malvinas Argentinas”. Hi ha molt de trànsit, sobretot autobusos de viatgers i camions amb troncs, molts camions amb troncs, no de bades queda solament el sis per cent de selva. La selva missionera s’ha quedat reduïda al parc natural.

Una cosa que em resulta molt curiosa és que les escoles estan numerades. Vaig veure uns barracons (tan indignes que ni el conseller Font de Mora acceptaria) amb el número 800 pintat sobre una de les planxes que feien de paret. Era, efectivament, una escola pública amb eixe número com a identitat. Més tard, durant una parada, parlant amb una xiqueta que venia pastissets, ho vaig confirmar i també vaig saber que tenen dos torns: o de matí o de vesprada. No ho acabe d’entendre molt bé: si hi ha poca població i aprofiten doblement les escoles, vol dir que els xiquets i les xiquetes han de recórrer molts kilòmetres cada dia per a anar a escola? Si és així poc els importa l’escolarització de la població indígena o, com ara diuen, dels pobles originaris.



Arribem a la Compañía Minera Wanda (Wanda és el nom de la primera colònia, polonesa, que s’hi va establir), on ens dona la benvinguda un cartell que diu: Tierra Colorada. Alto Paraná. Tot seguit, apareixen uns xiquets oferint, en safates protegides per llenços amb randes, sopa paraguaya (una espècie de truita feta amb farina de dacsa, ous, formatge i ceba que recorda la quiche francesa i que venen en porcions) i chipá (uns pastissets en forma de corona o de mitja lluna fets amb farina de mandioca, formatge i ous). Com que és hora d’anar a escola els pregunte per què no són a classe.

— Teniu ara vacances?, els vaig preguntar pensant que potser era així.
— No, anem al torn de vesprada, em va contestar molt tímidament la major del grupet.

A Tunísia em va passar una cosa semblant: uns xiquets venedors en horari lectiu. El nano del desert africà era molt més xerrador que la xiqueta de la selva americana i molt despert. Quan al final de la llarga i divertida conversa durant la qual em va dir que estaven en període de vacances li vaig preguntar què volia ser de major, em va contestar en un francès molt clar:

— Turista, com tu.

Després d’haver comprat i menjat sopa paraguaya i chipá, el camí (marcat amb rodes de camió pintades de blanc) ens portà cap a la botiga i l’entrada a la mina de basalt missioner (estan molt pagats de l’adjectiu que fa referència a la província). Un guia ens explicà com n’extrauen les pedres semiprecioses, com les netegen i com... les posen a la venda. Ens va parlar de les propietats que tenen per al benestar físic i psíquic. El patriotisme en aquesta ocasió arribà a l’absurd: al món es coneixen cent varietats de pedres semiprecioses però en les mines argentines n’hi ha cent tretze. En fi, no res, que el viatge organitzat incloïa aquesta visita.

Abans de reprendre la carretera asfaltada, tornàrem a veure la brutícia de l’entorn i la misèria de qui s’acostava a l’autobús a demanar menjar o diners o a oferir-nos quincalla feta amb l’escòria de la mina. Uns xics que venien en l’excursió van fer parar al conductor perquè portaven una bossa gran amb roba per a donar. Amb aquest gest deixem la Tierra Colorada.

Una gasolinera de Petrobras em fa adonar-me que aquesta companyia brasilera comença a ocupar el terreny que li cedeix YPF. Una prova de com es reparteixen el territori les grans empreses: dibuixant una ratlla en el mapa (això per a mi, això per a tu) com a Tordesillas el 1494.

Dues joves que s’asseuen al nostre costat de l’autobús, ens ofereixen mate. És la primera vegada que el taste. N’havia pres alguna infusió d’aquesta herba, però els argentins sempre en diuen despectivament:

Ah!, pero es mate cocido.

M’expliquen que mate és el nom del recipient on posen la yerba mate, l’aigua calenta i el sucre. El mate es completa amb una bombilla a través de la qual beuen. Així que no és estrany que un argentí (encara més els uruguaians) porte sempre damunt una bossa (la matera) amb el mate, la bombilla, el termos, la sucrera i el paquet de yerba mate. En qualsevol moment poden posar-se a cebar el mate, és a dir, a preparar-lo. Sempre n’ofereixen, sempre. Quan en preguntes quines en són les propietats citen en primer lloc la conversa. És cert: és veure aparèixer un mate i fer-la petar i, damunt, som a Misiones, terra que produeix la millor yerba mate. Segons Cortázar, les farmàcies de París (on ell la comprava) en destacaven la propietat diürètica.

Arribats a destinació, ens vam allotjar a Foz do Iguaçu, ciutat que enfronta amb la paraguaiana Ciudad del Este, a l’altra banda del riu Paraná, i amb l’argentina Puerto Iguazú, a l’altra banda del riu Iguaçú. És una zona molt atractiva perquè és justament on aquest últim riu (Iguazú en castellà, Iguaçu en portugués) fa de frontera entre l’Argentina i el Brasil i, per completar el trencaclosques internacional en forma de T, aboca les aigües al riu Paraná, que fa de frontera entre el Brasil i el Paraguai i entre l’Argentina i el Paraguai, segons la vora de l’Iguaçú on et trobes. Convé mirar detingudament el mapa per comprendre aquest galimaties.


És fàcil entendre, pel que acabe d’explicar, que les cascades (o més exactament el Parc Nacional de l’Iguaçú) tinguen un costat argentí i un costat brasiler. Dues visites diferents. Des del Brasil la vista és panoràmica: veus quasi totes les cascades argentines, més de dos centenars, i l’hotel Sheraton Internacional una mola blanca estrident enmig del verd de la selva. Com se’ls acudeix construir en un lloc així i com se’ls permet? En fi, m’estime més no pensar-hi: visc a la costa mediterrània.

Les cascades són molt boniques. Formen part del Patrimoni Natural de la Humanitat. El que més m’impressiona és l’arc de Sant Martí, que no para de formar-se arreu gràcies a l’aigua que desplacen els salts. El que més em molesta són les avionetes que volen constantment per damunt de tot el parc natural bé passejant turistes, bé fen fotos o gravant documentals. Pense en Álvar Núñez Cabeza de Vaca, el primer europeu que, en el segle XVI, va veure aquest paratge, format per una forta i sobtada depressió del llit del riu, que naix a la Serra do Mar, uns 1.320 km aigües amunt. Aquell valent i devot andalús va posar-li el nom de Saltos de Santa María.



La part brasilera del parc natural (que també té un hotel, Hotel Tropical das Cataratas, molt discret i respectuós amb l’entorn) està gestionada per l’IBAMA, institut depenent del ministeri de Medi Ambient, amb un gran encert al meu parer. Tot està organitzat: els recorreguts, la permanència, els grups per a l’ascensor.... Els conductors observen escrupolosament les limitacions de velocitat, cosa que ajuda a mantenir un ambient en certa manera silenciós. En realitat tot el que vist del Brasil, molt poc però, m’ha agradat. Fins i tot el supermercat on hem comprat aquests quatre dies era gran, net, ben assortit... agradable. També he observat que la qualitat del paper higiènic dels establiments públics és molt millor que a l’Argentina. Durant els meus viatges per Europa jo classificava els càmpings per la quantitat de rotllos de paper que hi havia al costat del vàter. Si només n’hi ha un, s’acaba aviat. Si és gran i fix, de vegades no el pots fer rodar. Així que Alemanya encapçala el rànquing de càmpings ben dotats higiènicament amb cinc rotllos xicotets per cada cabina. No és cap idiotesa parlar de la qualitat del paper higiènic. Els britànics in illo tempore viatjaven amb el seu propi paper i des de fa ja uns quants anys roben el que hi ha als hotels de Benidorm.

Hom diu que per a mantenir una conversa amb els argentins s’ha de parlar de Maradona, de psicoanàlisi o de Cortázar. Això no és exacte, almenys en l’actualitat. Els argentins són molt xerradors, no necessiten l’ajuda de cap tema que els incite a parlar —acabe d’explicar el que passa amb el mate. Maradona ja no és el que era. De Cortázar, jo no n’he sentit a parlar. En canvi, va ser nomenar Horacio Quiroga i muntar una conversa col·lectiva que, després de repassar la seua vida i la seua activitat ecològica, ha acabat amb el lament de no poder visitar sa casa, que solament està a uns quatre kilòmetres del parc. El més curiós de tot és que aquest escriptor era uruguaià. Potser en parlàrem tant perquè estàvem a Misiones, on ell va viure molt de temps i on deixà un gran record.


La visita a la part brasilera havia sigut dimarts, justament el dia de la setmana que, segons les explicacions de la nostra guia franco-guaraní, devota de Quiroga i de les papallones, hi ha menys aigua a causa de les regulacions de la presa d’Itaipú, la central hidroelèctrica (gestionada pel Brasil i pel Paraguai) més gran del món. Així que entre la mà de l’home i la natura maltractada per l’home (el canvi climàtic ha reduït perillosament les pluges en la selva missionera) les cascades perden aigua a poc a poc, és a dir, cada vegada en reben menys. La guia va donar una dada esfereïdora: estan al cinquanta per cent de l’aigua necessària. El problema de sequera no afecta solament a l’aspecte visual. Lògicament el més greu és el patiment de la vegetació, especialment, dels vistosos pins del Paraná, les araucàries.

L’endemà visitem la part argentina. Molt sovint em fixe, tan bon punt m’alce, en el significat del nom del dia. Dimecres commemorem Mercuri, protector del comerç, però el primer que em ve al cap és la política d’eliminació dels termòmetres de mercuri, afer que vaig deixar en plena discussió periodística a casa. Els meteoròlegs ja no podran dir que el mercuri puja o baixa perquè els aparells amb què es mesurarà la temperatura a partir d’ara funcionaran sense el concurs d’aquest element metàl·lic.


El recorregut pel parc natural argentí (parc creat en 1934) és molt llarg. Hi ha tres itineraris per poder veure les cascades: des de dalt (panoràmica), des de baix (pots tocar l’aigua) i a frec de la Garganta del diablo, la més gran (70 metres de desnivell), la més impressionant (és molt ampla i forma una semicircumferència), la més reproduïda, la més bella. Una persona que pensa en Iguaçú sense haver-hi estat, pensa en la Garganta.

Ens passem el dia pels senders marcats travessant aigua i més aigua, acostant-nos a les cascades, banyant-nos quan el vent ens acosta l’aigua, evitant els animals que han perdut el costum de caçar i s’han fet dependents dels turistes, gaudint del paisatge, intentant recordar algun dels noms dels salts: Adán y Eva, San Martín, Belgrano... i així fins esgotar els noms de l’olimp argentí. De tant en tant algú et diu:

— Un matecito?

L’acceptes, fas rogle i s’enceta la conversa: que mon pare era gallec i s’hi posava cafè amb conyac, que la fusta es cura per la part interior amb un carbó especial, que hi ha qui beu tereré, que si a Europa no hi ha costum. O canvi de tema: que si és la primera vegada que venim a l’Argentina, que si visitarem altres ciutats a banda de Buenos Aires, que no ens hem de perdre Merlo en la província de San Luís, que què li passa a Riquelme al Vila-real... Aquestes persones tan parladores i afectuoses amb qui estic compartint viatge afortunadament no tenen res a veure amb la definició que fa Cortázar en Rayuela del mate: “pulmón argentino de repuesto para solitarios y tristes”.



Una vesprada visitem l’aldea Fortín M’Bororé. És un poble molt menut. El primer que ens trobem és l’escola “Escuela Bilingüe 807” (el bilingüisme fa referència, òbviament, a les dues llengües en què s’imparteixen les classes: guaraní i castellà), que comparteix edifici (de fusta) amb la sala de primers auxilis. Doncs, bé, aquestes dues funcions, la instrucció i la sanitat, resumeixen el compromís a què van arribar els indis amb l’ambaixadora alemanya que va visitar l’aldea. Sembla que li van sobtar tant les condicions en què vivien els indis que va voler donar-los diners. La dignitat i l’orgull dels guaranís, segons ens contà el guia, els va impedir acceptar diners però no una escola i un establiment sanitari. Posteriorment els van construir unes pistes (a costa de tallar arbres) per facilitar l’accés de les ambulàncies que han d’atendre, bé portant el metge, bé traslladant el malalt, els casos que no es poden resoldre en la sala d’atenció bàsica.

El jove que ens fa de guia té dos noms: Santiago, en castellà, i un altre guaraní. Porta un collar de boletes marrons que li creua pit i esquena com una mena d’escapulari. Explica que és el passaport dels indis per a travessar les fronteres entre els tres països (l’Argentina, el Brasil i el Paraguai) sense cap document. Fa poc que han recuperat aquest dret, que és, al capdavall, el que permet els guaranís desplaçar-se lliurement pel seu territori. A més es tracta d’unes persones que es mouen molt ja que es dediquen al turisme i a l’artesania i, aquesta, s’ha de vendre on es pot. Mentre ens explica això del collar i de la frontera (millor dit: de la no frontera) torna a parlar de l’escola. Diu que ells han de rebre educació per a saber defensar els drets dels indis, els seus propis drets. Justifica el recorregut turístic que fem (reben quatre o cinc grups de visitants cada dia) perquè volen donar-se a conèixer per a ser respectats.

L’itinerari pel poble continua pel riu. Santiago denuncia que la contaminació els ha deixat sense pesca i la pressió turística, sense animals de la selva. La seua alimentació prové del supermercat. Ens mostra trampes de caça però només com a referència a costums antics. Ens parla d’herbes medicinals però no ens mostra cap perquè (de nou la contaminació) la selva ha perdut moltes espècies botàniques. Afortunadament, però, encara conserven un arbre —que ells denominen cedro— al qual tradicionalment en demanen la protecció, del qual aprofiten l’escorça per a prendre banys higiènics i sota el qual el bruixot du a terme el ritual d’elecció de nom de la persona, nom que li marcarà el destí. Una alta curiositat que ens explica Santiago —qui no ens diu el seu nom guaraní per superstició— és que tots aquests indis fan els anys el 21 de setembre, el dia d’inici de la primavera, durant la festa de la renovació de la natura, al voltant d’un cedro. Entre al·legats ecològics i conservacionistes i expressions enrocades a l’estil de la “gallina de piel” de Johann Cruyf, arribem a l’esplanada on ens esperen les xiquetes i els xiquets constituïts en orfeó.

Tota la jovenalla forma un semicercle —a la dreta, les xiquetes, formades de menor a major estatura, i a continuació, a l’esquerra, els xiquets, de major a menor estatura— davant de nosaltres, els espectadors atònits, que seiem en bancs de fusta. Comencen a cantar acompanyats d’uns tubs vegetals amb els quals colpegen el terra rítmicament. En acabat, ens venen els cedés que han gravat amb les cançons que ens acaben d’oferir i d’altres. El guia diu que ens podem fotografiar amb ells. És un moment patètic. Nosaltres no sabíem interpretar l’expressió dels nanos, no podíem distingir entre el desig de fugir o la possibilitat d’una propina per la foto. Beatriu, Ismael i jo férem cap a la plaça on ens esperaven les dones en les parades d’artesania. La meua filla es va posar molt tensa i em vaig posar a contar-li l’argument de L’aigua, la novel·la d’Elisabet Roig, que té un protagonista de nom Nahuel i que és indi americà. Quan ja estàvem un poc més relaxades, vaig preguntar a Santiago si Nahuel era un nom guaraní. Em va dir que no i que tampoc no sabia d’on podia procedir. Posteriorment, una argentina, mestra jubilada, que venia en l’excursió em va dir que Nahuel és un nom mapuche. Aquesta dona també em va explicar que ja no diuen indis ni aborígens, que ara toca dir pobles originaris. Ella ho relatava amb tristesa: l’administració els canvia la denominació en lloc de millorar-los les condicions de vida.

El comiat de Misiones, l’última vegada que xafem la terra roja, és a les ruïnes jesuítiques de San Ignacio Miní. Paguem l’entrada d’accés general, és a dir, la més cara: no som ni menors, ni jubilats, ni argentins ni del Mercosur. Una de les dones argentines, companya d’excursió, em recomana que no pague tant, que diga que sóc argentina. És clar, així s’explica com va el país: tothom defugint responsabilitats. Em va sorprendre la recomanació d’aquesta senyora sobretot perquè contrastava enormement amb les que el govern argentí (exactament l’AFIP: Administración Federal de Ingresos Públicos) escampa per la zona fronterera mitjançant fulletons, panells, cartells, quartilles... amb la finalitat de convèncer a tota la ciutadania per a tributar adequadament i per a no traure del país béns, mercaderies, diners i armes (sic). La frase publicitària més repetida és: “por una nueva cultura tributaria”, tipus d’expressió que deteste i que trau de polleguera a moltes persones que estan fartes de veure el mot cultura com a substitut de costum, responsabilitat, deure, etc.

Després d’una breu estada a l’interior del museu amb la finalitat d’esperar la resta del grup i la desaparició del plugim, comencem a caminar darrere del nou guia cap al poble o ciutat o assentament o nucli jesuític guaraní (també dit reducció, missió, doctrina, fundació). És la visita que més il·lusió em fa del viatge. Tot és de color roig. El dia era trist i plujós amb la qual cosa la llum embellia les construccions, roges també pel fang amb què estan fetes. No queden edificis sencers, però tot el conjunt està prou ben conservat per poder fer-nos una idea raonable del que va ser aquesta ciutat —construïda l’any 1696— durant el seu apogeu, quan hi vivien 4.300 guaranís. El guia que ens mostra les ruïnes comença explicant-nos que l’any 1902 Horacio Quiroga —torna a aparéixer l’escriptor— va visitar San Ignacio i se’n va interessar tant que al poc de temps començaren les excavacions. La restauració és de 1940.




El guia farceix les seus explicacions amb curiositats i bromes —com ara que Paraguai significa riu dels caragols, que Paraná significa riu de la mar— per a no fer pesades les dades històriques que ens va donant. El 1609 es van establir les primeres missions dels jesuïtes i van romandre en aquesta zona més d’un segle i mig. La ciutat estava construïda formant carrers a banda i banda d’una avinguda principal que portava a l’església. Cada habitatge, construït amb fang i fusta i amb el sostre a dos aigües, estava ocupat per una família. Tenien la cuina fora de la casa, a la porta, protegida pels porxos. Era una mesura de seguretat contra els incendis i una manera d’alleugerir l’espai interior. Els edificis comuns eren l’hospital, el cementeri, la plaça d’armes, els tallers, el cabildo... i a més treballaven en comunitat els horts. Tot això ens dona una idea de la tasca que van fer els jesuïtes: no solament es preocupaven de l’evangelització dels indis sinó que es dedicaren a millorar les seues condicions de vida, els van ensenyar a treballar en altres oficis, respectaren els seus costums, impartiren les ensenyances en guaraní... Tot això va reduir la mortalitat (tot el segle XVII i part del XVIII van estar sense epidèmies) amb la qual cosa la població va créixer i van augmentar les riqueses... quasi una utopia, una experiència única des del punt de vista social, cultural i religiós. La corona espanyola va fer fora dels seus dominis tota la Companyia de Jesús.



Fem el viatge de tornada acompanyats pels cartells que repeteixen llegenda a banda i banda de la carretera: “Las islas Malvinas son argentinas”. 
--------------------------------------------
-----------------------------------

Aquesta narració va quedar finalista el 2009 en el concurs de Narrativa de viatges que convoca l'Ajuntament de Lloret de Mar.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada